ซามูเอล เทย์เลอร์ โคเลอริดจ์ (Samuel Taylor Coleridge) ศวา เวฬุวิวัฒนา แปล
หมวดหมู่ : Book ,  วรรณกรรมแปล , 
Share
ในแง่นี้ การแปลจึงเป็นทั้ง "สะพาน" ที่เชื่อมโยง "พื้นที่" ทางภาษา และเป็น
"พื้นที่" ปลายทาง -ทางภาษา ที่ทั้งตั้งรับ และโอบกอด "สะพาน" นั้นไ้ (อีกทีหนึ่ง) ในคราวเดียวกันด้วยฉะนั้น งานแปลจึงไม่ควรถูกลดทอนให้เหลือเพียง "ความสามารถในการถอด
ความ แบบตรงไปตรงมา อย่างที่มัน ถูก "ทำให้เชื่อว่าเป็น"หากแต่เป็น "กระบวนการสร้างใหม่" ที่เปิด "พื้นที่" ให้กับ "ต้นฉบับเดิม" ได้ดำรงอยู่ในรูปแบบที่ต่างออกไป
นิ้วที่ 11